NoneBell Horn Long Horn Short Horn Quill Brake Squeal Prime Mover Ignition NoneMute NoneManual Notch Up Manual Notch Down Coupler Clank Coupler Clank Brake Release Dynamic Brake Momentum Crew Alert Mute Indexed CV access3132falsetrueTCS Speed TableFunction MapAnalog ControlsControl AnalògicAnalogové řízeníAnalog KontrolAnalogeinstellungenContrôles en AnalogiqueControlli AnalogiciAnaloge instellingenDetermina si una locomotora pot funcionar en CCLegt fest, ob die Lok mit konventionellem Gleichstrom betrieben werden kannDétermine si une locomotiva peut fonctionner en courant continuDetermina se una locomotiva può funzionare in DCUrčuje zdali lokomotiva může být provozována se stejnosměrným (DC) napájením (povoluje změnu napájecího zdroje)Bepaalt of de Loc ook analoog (DC) kan rijdenDetermina si una locomotora pot funcionar en CCLegt fest, ob die Lok mit konventionellem Gleichstrom betrieben werden kannDétermine si une locomotive peut fonctionner en courant continuDetermina se una locomotiva può funzionare in DC convenzionaleUrčuje zdali lokomotiva může být provozována se stejnosměrným (DC) napájením (povoluje změnu napájecího zdroje)Bepaalt of de Loc ook analoog (DC) kan rijdenEstableix el voltatge mínim per a que el motor comenci a girar a la mínima velocitatAnalogspannung bei der der Motor mit der programmierten minimalen Gschwindigkeit anläuftRégle la tension analogique à atteindre avant de démarrer le moteur à vitesse minimumImposta il valore di tensione in Volt per muovere il motore alla velocità minima programmataEstableix el voltatge per a que el motor giri a la màxima velocitatAnalogspannung bei der der Motor seine programmierte Höchstgeschwindigkeit erreichtRégle la tension analogique à partir de laquelle le moteur est à vitesse maximumImposta il valore di tensione analogico per muovere il motore alla velocità massima programmataDetermina si una locomotora pot funcionar en ACLegt fest, ob die Lok mit konventionellem Wechselstrom betrieben werden kannDétermine si une locomotive peut fonctionner en courant alternatifDetermina se una locomotiva può funzionare in AC convenzionaleUrčuje zdali lokomotiva může být provozována se stejnosměrným (DC) napájením (povoluje změnu napájecího zdroje)Bepaalt of de Loc ook analoog (DC) kan rijdenEstableix el voltatge mínim d'AC per a que el motor comenci a girar a la mínima velocitatAnalogspannung bei der der Motor mit der programmierten minimalen Gschwindigkeit anläuftRégle la tension alternative à atteindre avant de démarrer le moteur à vitesse minimumImposta il valore di tensione AC per muovere il motore alla velocità minima programmataEstableix el voltatge AC per a que el motor giri a la màxima velocitatAnalogspannung bei der der Motor seine programmierte Höchstgeschwindigkeit erreichtRégle la tension alternative à partir de laquelle le moteur est à vitesse maximumImposta il valore di tensione AC per muovere il motore alla velocità massima programmataEstableix l'alimentació alternativa quan l'adreçaa curta és zeroAlternative Stromversorgung wenn die kurze Adresse Null istChoisit la source alternative d'alimentation à utiliser lorsque l'adresse courte est zéroImposta la fonte di alimentazione analogica alternativa quando l'indirizzo corto = ZeroEstableix l'alimentació alternativa quan l'adreça curta és zeroAlternative Stromversorgung wenn die kurze Adresse Null istChoisit la source alternative d'alimentation à utiliser lorsque l'adresse courte est zéroImposta la fonte di alimentazione Radio alternativa quando l'indirizzo corto = ZeroEstableix l'alimentació alternativa quan l'adreça curta és zeroAlternative Stromversorgung wenn die kurze Adresse Null istChoisit la source alternative d'alimentation à utiliser lorsque l'adresse courte est zéroImposta la fonte di alimentazione Radio alternativa quando l'indirizzo corto = ZeroEstableix l'alimentació alternativa quan l'adreça curta és zeroAlternative Stromversorgung wenn die kurze Adresse Null istChoisit la source alternative d'alimentation à utiliser lorsque l'adresse courte est zéroImposta la fonte di alimentazione Radio alternativa quando l'indirizzo corto = ZeroEstableix l'alimentació alternativa quan l'adreça curta és zeroAlternative Stromversorgung wenn die kurze Adresse Null istChoisit la source alternative d'alimentation à utiliser lorsque l'adresse courte est zéroImposta la fonte di alimentazione Radio alternativa quando l'indirizzo corto = ZeroEstableix l'alimentació alternativa quan l'adreça curta és zeroAlternative Stromversorgung wenn die kurze Adresse Null istChoisit la source alternative d'alimentation à utiliser lorsque l'adresse courte est zéroImposta la fonte di alimentazione Radio alternativa quando l'indirizzo corto = ZeroEstableix si funcionarà FL quan es condueixi en analògicSetzt den Status der Funktion FL wenn die Lok im Analogbetrieb istSélectionner pour activer la fonction Feu Avant lorsque la loco fonctionne en analogiqueImposta stato funzione Luci Frontali quando si opera in analogicoEstableix si funcionarà FL(f) quan es condueixi en analògicSetzt den Status der Funktion FL(f) wenn die Lok im Analogbetrieb istSélectionner pour activer la fonction Feu Avant (marche avant) lorsque la loco fonctionne en analogiqueImposta stato funzione Luci Frontali in Avanti quando si opera in analogicoEstableix si funcionarà FL(r) quan es condueixi en analògicSetzt den Status der Funktion FL(r) wenn die Lok im Analogbetrieb istSélectionner pour activer la fonction Feu Avant (marche arrière) lorsque la loco fonctionne en analogiqueImposta stato funzione Luci Frontali indietro quando si opera in analogicoEstableix si funcionarà F0 quan es condueixi en analògicSetzt den Status der Funktion F0 wenn die Lok im Analogbetrieb istSélectionner pour activer la fonction F0 lorsque la loco fonctionne en analogiqueImposta stato funzione F0 quando si opera in analogicoEstableix si funcionarà F0(f) quan es condueixi en analògicImposta stato funzione F0(avanti) quando si opera in analogicoSélectionner pour activer la fonction F0 (marche avant) lorsque la loco fonctionne en analogiqueSetzt den Status der Funktion F0(f) wenn die Lok im Analogbetrieb istEstableix si funcionarà F0(r) quan es condueixi en analògicSetzt den Status der Funktion F0(r) wenn die Lok im Analogbetrieb istSélectionner pour activer la fonction F0 (marche arrière) lorsque la loco fonctionne en analogiqueImposta stato funzione F0 (indietro) quando si opera in analogicoEstableix si funcionarà F1 quan es condueixi en analògicSetzt den Status der Funktion F1 wenn die Lok im Analogbetrieb istSélectionner pour activer la fonction F1 lorsque la loco fonctionne en analogiqueImposta stato funzione F1 quando si opera in analogicoEstableix si funcionarà F1(f) quan es condueixi en analògicSetzt den Status der Funktion F1(f) wenn die Lok im Analogbetrieb istSélectionner pour activer la fonction F1 (marche avant) lorsque la loco fonctionne en analogiqueImposta stato funzione F1 (avanti) quando si opera in analogicoEstableix si funcionarà F1(r) quan es condueixi en analògicSetzt den Status der Funktion F1(r) wenn die Lok im Analogbetrieb istSélectionner pour activer la fonction F1 (marche arrière) lorsque la loco fonctionne en analogiqueImposta stato funzione F1 (indietro) quando si opera in analogicoEstableix si funcionarà F2 quan es condueixi en analògicSetzt den Status der Funktion F2 wenn die Lok im Analogbetrieb istSélectionner pour activer la fonction F2 lorsque la loco fonctionne en analogiqueImposta stato funzione F2 quando si opera in analogicoEstableix si funcionarà F2(f) quan es condueixi en analògicSetzt den Status der Funktion F2(f) wenn die Lok im Analogbetrieb istSélectionner pour activer la fonction F2 (marche avant) lorsque la loco fonctionne en analogiqueImposta stato funzione F2 (avanti) quando si opera in analogicoEstableix si funcionarà F2(r) quan es condueixi en analògicSetzt den Status der Funktion F2(r) wenn die Lok im Analogbetrieb istSélectionner pour activer la fonction F2 (marche arrière) lorsque la loco fonctionne en analogiqueImposta stato funzione F2(indietro) quando si opera in analogicoEstableix si funcionarà F3 quan es condueixi en analògicSetzt den Status der Funktion F3 wenn die Lok im Analogbetrieb istSélectionner pour activer la fonction F3 lorsque la loco fonctionne en analogiqueImposta stato funzione F3 quando si opera in analogicoEstableix si funcionarà F3(f) quan es condueixi en analògicSetzt den Status der Funktion F3(f) wenn die Lok im Analogbetrieb istSélectionner pour activer la fonction F3 (marche avant) lorsque la loco fonctionne en analogiqueImposta stato funzione F3 (avanti) quando si opera in analogicoEstableix si funcionarà F3(r) quan es condueixi en analògicSetzt den Status der Funktion F3(r) wenn die Lok im Analogbetrieb istSélectionner pour activer la fonction F3 (marche arrière) lorsque la loco fonctionne en analogiqueImposta stato funzione F3(indietro) quando si opera in analogicoEstableix si funcionarà F4 quan es condueixi en analògicSetzt den Status der Funktion F4 wenn die Lok im Analogbetrieb istSélectionner pour activer la fonction F4 lorsque la loco fonctionne en analogiqueCheck to enable function F4 quando si opera in analogicoEstableix si funcionarà F4(f) quan es condueixi en analògicSetzt den Status der Funktion F4(f) wenn die Lok im Analogbetrieb istSélectionner pour activer la fonction F4 (marche avant) lorsque la loco fonctionne en analogiqueImposta stato funzione F4 (avanti) quando si opera in analogicoEstableix si funcionarà F4(r) quan es condueixi en analògicSetzt den Status der Funktion F4(r) wenn die Lok im Analogbetrieb istSélectionner pour activer la fonction F4 (marche arrière) lorsque la loco fonctionne en analogiqueImposta stato funzione F4 (indietro) quando si opera in analogicoEstableix si funcionarà F5 quan es condueixi en analògicSetzt den Status der Funktion F5 wenn die Lok im Analogbetrieb istSélectionner pour activer la fonction F5 lorsque la loco fonctionne en analogiqueImposta stato funzione F5 quando si opera in analogicoEstableix si funcionarà F5(f) quan es condueixi en analògicSetzt den Status der Funktion F5(f) wenn die Lok im Analogbetrieb istSélectionner pour activer la fonction F5 (marche avant) lorsque la loco fonctionne en analogiqueImposta stato funzione F5 (avanti) quando si opera in analogicoEstableix si funcionarà F5(r) quan es condueixi en analògicSetzt den Status der Funktion F5(r) wenn die Lok im Analogbetrieb istSélectionner pour activer la fonction F5 (marche arrière) lorsque la loco fonctionne en analogiqueImposta stato funzione F5 (indietro) quando si opera in analogicoEstableix si funcionarà F6 quan es condueixi en analògicSetzt den Status der Funktion F6 wenn die Lok im Analogbetrieb istSélectionner pour activer la fonction F6 lorsque la loco fonctionne en analogiqueImposta stato funzione F6 quando si opera in analogicoEstableix si funcionarà F6(f) quan es condueixi en analògicSetzt den Status der Funktion F6(f) wenn die Lok im Analogbetrieb istSélectionner pour activer la fonction F6 (marche avant) lorsque la loco fonctionne en analogiqueImposta stato funzione F6(avanti) quando si opera in analogicoEstableix si funcionarà F6(r) quan es condueixi en analògicSetzt den Status der Funktion F6(r) wenn die Lok im Analogbetrieb istSélectionner pour activer la fonction F6 (marche arrière) lorsque la loco fonctionne en analogiqueImposta stato funzione F6 (indietro) quando si opera in analogicoEstableix si funcionarà F7 quan es condueixi en analògicSetzt den Status der Funktion F7 wenn die Lok im Analogbetrieb istSélectionner pour activer la fonction F7 lorsque la loco fonctionne en analogiqueImposta stato funzione F7 quando si opera in analogicoEstableix si funcionarà F7(f) quan es condueixi en analògicSetzt den Status der Funktion F7(f) wenn die Lok im Analogbetrieb istSélectionner pour activer la fonction F7 (marche avant) lorsque la loco fonctionne en analogiqueImposta stato funzione F7 (avanti) quando si opera in analogicoEstableix si funcionarà F7(r) quan es condueixi en analògicSetzt den Status der Funktion F7(r) wenn die Lok im Analogbetrieb istSélectionner pour activer la fonction F7 (marche arrière) lorsque la loco fonctionne en analogiqueImposta stato funzione F7 (indietro) quando si opera in analogicoEstableix si funcionarà F8 quan es condueixi en analògicSetzt den Status der Funktion F8 wenn die Lok im Analogbetrieb istSélectionner pour activer la fonction F8 lorsque la loco fonctionne en analogiqueImposta stato funzione F8 quando si opera in analogicoEstableix si funcionarà F8(f) quan es condueixi en analògicSetzt den Status der Funktion F8(f) wenn die Lok im Analogbetrieb istSélectionner pour activer la fonction F8 (marche avant) lorsque la loco fonctionne en analogiqueImposta stato funzione F8 (avanti) quando si opera in analogicoEstableix si funcionarà F8(r) quan es condueixi en analògicSetzt den Status der Funktion F8(r) wenn die Lok im Analogbetrieb istSélectionner pour activer la fonction F8 (marche arrière) lorsque la loco fonctionne en analogiqueImposta stato funzione F8 (indietro) quando si opera in analogicoEstableix si funcionarà F9 quan es condueixi en analògicSetzt den Status der Funktion F9 wenn die Lok im Analogbetrieb istSélectionner pour activer la fonction F9 lorsque la loco fonctionne en analogiqueImposta stato funzione F9 quando si opera in analogicoEstableix si funcionarà F9(f) quan es condueixi en analògicSetzt den Status der Funktion F9(f) wenn die Lok im Analogbetrieb istSélectionner pour activer la fonction F9 (marche avant) lorsque la loco fonctionne en analogiqueImposta stato funzione F9 (avanti) quando si opera in analogicoEstableix si funcionarà F9(r) quan es condueixi en analògicSetzt den Status der Funktion F9(r) wenn die Lok im Analogbetrieb istSélectionner pour activer la fonction F9 (marche arrière) lorsque la loco fonctionne en analogiqueSetsImposta stato funzione F9 (indietro) quando si opera in analogicoEstableix si funcionarà F10 quan es condueixi en analògicSetzt den Status der Funktion F10 wenn die Lok im Analogbetrieb istSélectionner pour activer la fonction F10 lorsque la loco fonctionne en analogiqueImposta stato funzione F10 quando si opera in analogicoEstableix si funcionarà F10(f) quan es condueixi en analògicSetzt den Status der Funktion F10(f) wenn die Lok im Analogbetrieb istSélectionner pour activer la fonction F10 (marche avant) lorsque la loco fonctionne en analogiqueImposta stato funzione F10 (avanti) quando si opera in analogicoEstableix si funcionarà F10(r) quan es condueixi en analògicSetzt den Status der Funktion F10(r) wenn die Lok im Analogbetrieb istSélectionner pour activer la fonction F10 (marche arrière) lorsque la loco fonctionne en analogiqueImposta stato funzione F10 (indietro) quando si opera in analogicoEstableix si funcionarà F11 quan es condueixi en analògicSetzt den Status der Funktion F11 wenn die Lok im Analogbetrieb istSélectionner pour activer la fonction F11 lorsque la loco fonctionne en analogiqueImposta stato funzione F11 quando si opera in analogicoEstableix si funcionarà F11(f) quan es condueixi en analògicSetzt den Status der Funktion F11(f) wenn die Lok im Analogbetrieb istSélectionner pour activer la fonction F11 (marche avant) lorsque la loco fonctionne en analogiqueImposta stato funzione F11 (avanti) quando si opera in analogicoEstableix si funcionarà F11(r) quan es condueixi en analògicSetzt den Status der Funktion F11(r) wenn die Lok im Analogbetrieb istSélectionner pour activer la fonction F11 (marche arrière) lorsque la loco fonctionne en analogiqueImposta stato funzione F11(indietro) quando si opera in analogicoEstableix si funcionarà F12 quan es condueixi en analògicSetzt den Status der Funktion F12 wenn die Lok im Analogbetrieb istSélectionner pour activer la fonction F12 lorsque la loco fonctionne en analogiqueImposta stato funzione F12 quando si opera in analogicoEstableix si funcionarà F12(f) quan es condueixi en analògicSetzt den Status der Funktion F12(f) wenn die Lok im Analogbetrieb istSélectionner pour activer la fonction F12 (marche avant) lorsque la loco fonctionne en analogiqueImposta stato funzione F12 (avanti) quando si opera in analogicoEstableix si funcionarà F12(r) quan es condueixi en analògicSetzt den Status der Funktion F12(r) wenn die Lok im Analogbetrieb istSélectionner pour activer la fonction F12 (marche arrière) lorsque la loco fonctionne en analogiqueImposta stato funzione F12 (indietro) quando si opera in analogicoEstableix si funcionarà F13 quan es condueixi en analògicSetzt den Status der Funktion F13 wenn die Lok im Analogbetrieb istSélectionner pour activer la fonction F13 lorsque la loco fonctionne en analogiqueImposta stato funzione F13 quando si opera in analogicoEstableix si funcionarà F13(f) quan es condueixi en analògicSetzt den Status der Funktion F13(f) wenn die Lok im Analogbetrieb istSélectionner pour activer la fonction F13 (marche avant) lorsque la loco fonctionne en analogiqueImposta stato funzione F13 (avanti) wenn die Lok im Analogbetrieb istEstableix si funcionarà F13(r) quan es condueixi en analògicSetzt den Status der Funktion F13(r) wenn die Lok im Analogbetrieb istSélectionner pour activer la fonction F13 (marche arrière) lorsque la loco fonctionne en analogiqueImposta stato funzione F13 (indietro) quando si opera in analogicoEstableix si funcionarà F14 quan es condueixi en analògicSetzt den Status der Funktion F14 wenn die Lok im Analogbetrieb istSélectionner pour activer la fonction F14 lorsque la loco fonctionne en analogiqueImposta stato funzione F14 quando si opera in analogicoEstableix si funcionarà F14(f) quan es condueixi en analògicSetzt den Status der Funktion F14(f) wenn die Lok im Analogbetrieb istSélectionner pour activer la fonction F14 (marche avant) lorsque la loco fonctionne en analogiqueImposta stato funzione F14 (avanti) quando si opera in analogicoEstableix si funcionarà F14(r) quan es condueixi en analògicSetzt den Status der Funktion F14(r) wenn die Lok im Analogbetrieb istSélectionner pour activer la fonction F14 (marche arrière) lorsque la loco fonctionne en analogiqueImposta stato funzione F14 (indietro) quando si opera in analogicoEstableix si funcionarà F15 quan es condueixi en analògicSetzt den Status der Funktion F15 wenn die Lok im Analogbetrieb istSélectionner pour activer la fonction F15 lorsque la loco fonctionne en analogiqueImposta stato funzione F15 quando si opera in analogicoEstableix si funcionarà F15(f) quan es condueixi en analògicSetzt den Status der Funktion F15(f) wenn die Lok im Analogbetrieb istSélectionner pour activer la fonction F15 (marche avant) lorsque la loco fonctionne en analogiqueImposta stato funzione F15 (avanti) quando si opera in analogicoEstableix si funcionarà F15(r) quan es condueixi en analògicSetzt den Status der Funktion F15(r) wenn die Lok im Analogbetrieb istSélectionner pour activer la fonction F15 (marche arrière) lorsque la loco fonctionne en analogiqueImposta stato funzione F15 (indietro) quando si opera in analogicoEstableix si funcionarà F16 quan es condueixi en analògicSetzt den Status der Funktion F16 wenn die Lok im Analogbetrieb istSélectionner pour activer la fonction F16 lorsque la loco fonctionne en analogiqueImposta stato funzione F16 quando si opera in analogicoEstableix si funcionarà F16(f) quan es condueixi en analògicSetzt den Status der Funktion F16(f) wenn die Lok im Analogbetrieb istSélectionner pour activer la fonction F16 (marche avant) lorsque la loco fonctionne en analogiqueImposta stato funzione F16 (avanti) quando si opera in analogicoEstableix si funcionarà F16(r) quan es condueixi en analògicSetzt den Status der Funktion F16(r) wenn die Lok im Analogbetrieb istSélectionner pour activer la fonction F16 (marche arrière) lorsque la loco fonctionne en analogiqueImposta stato funzione F16 (indietro) quando si opera in analogicoEstableix si funcionarà F17 quan es condueixi en analògicSetzt den Status der Funktion F17 wenn die Lok im Analogbetrieb istSélectionner pour activer la fonction F17 lorsque la loco fonctionne en analogiqueImposta stato funzione F17 quando si opera in analogicoEstableix si funcionarà F17(f) quan es condueixi en analògicSetzt den Status der Funktion F17(f) wenn die Lok im Analogbetrieb istSélectionner pour activer la fonction F17 (marche avant) lorsque la loco fonctionne en analogiqueImposta stato funzione F17 (avanti) quando si opera in analogicoEstableix si funcionarà F17(r) quan es condueixi en analògicSetzt den Status der Funktion F17(r) wenn die Lok im Analogbetrieb istSélectionner pour activer la fonction F17 (marche arrière) lorsque la loco fonctionne en analogiqueImposta stato funzione F17 (indietro) quando si opera in analogicoEstableix si funcionarà F18 quan es condueixi en analògicSetzt den Status der Funktion F18 wenn die Lok im Analogbetrieb istSélectionner pour activer la fonction F18 lorsque la loco fonctionne en analogiqueImposta stato funzione F18 quando si opera in analogicoEstableix si funcionarà F18(f) quan es condueixi en analògicSetzt den Status der Funktion F18(f) wenn die Lok im Analogbetrieb istSélectionner pour activer la fonction F18 (marche avant) lorsque la loco fonctionne en analogiqueImposta stato funzione F18 (avanti) quando si opera in analogicoEstableix si funcionarà F18(r) quan es condueixi en analògicSetzt den Status der Funktion F18(r) wenn die Lok im Analogbetrieb istSélectionner pour activer la fonction F18 (marche arrière) lorsque la loco fonctionne en analogiqueImposta stato funzione F18 (indietro) quando si opera in analogicoEstableix si funcionarà F19 quan es condueixi en analògicSetzt den Status der Funktion F19 wenn die Lok im Analogbetrieb istSélectionner pour activer la fonction F19 lorsque la loco fonctionne en analogiqueImposta stato funzione F19 quando si opera in analogicoEstableix si funcionarà F20 quan es condueixi en analògicSetzt den Status der Funktion F20 wenn die Lok im Analogbetrieb istSélectionner pour activer la fonction F20 lorsque la loco fonctionne en analogiqueImposta stato funzione F20 quando si opera in analogicoEstableix si funcionarà F21 quan es condueixi en analògicSetzt den Status der Funktion F21 wenn die Lok im Analogbetrieb istSélectionner pour activer la fonction F21 lorsque la loco fonctionne en analogiqueImposta stato funzione F21 quando si opera in analogicoEstableix si funcionarà F22 quan es condueixi en analògicSetzt den Status der Funktion F22 wenn die Lok im Analogbetrieb istSélectionner pour activer la fonction F22 lorsque la loco fonctionne en analogiqueImposta stato funzione F22 quando si opera in analogicoEstableix si funcionarà F23 quan es condueixi en analògicSetzt den Status der Funktion F23 wenn die Lok im Analogbetrieb istSélectionner pour activer la fonction F23 lorsque la loco fonctionne en analogiqueImposta stato funzione F23 quando si opera in analogicoEstableix si funcionarà F24 quan es condueixi en analògicSetzt den Status der Funktion F24 wenn die Lok im Analogbetrieb istSélectionner pour activer la fonction F24 lorsque la loco fonctionne en analogiqueImposta stato funzione F24 quando si opera in analogicoEstableix si funcionarà F25 quan es condueixi en analògicSetzt den Status der Funktion F25 wenn die Lok im Analogbetrieb istSélectionner pour activer la fonction F25 lorsque la loco fonctionne en analogiqueImposta stato funzione F25 quando si opera in analogicoEstableix si funcionarà F26 quan es condueixi en analògicSetzt den Status der Funktion F26 wenn die Lok im Analogbetrieb istSélectionner pour activer la fonction F26 lorsque la loco fonctionne en analogiqueImposta stato funzione F26 quando si opera in analogicoEstableix si funcionarà F27 quan es condueixi en analògicSetzt den Status der Funktion F27 wenn die Lok im Analogbetrieb istSélectionner pour activer la fonction F27 lorsque la loco fonctionne en analogiqueImposta stato funzione F27 quando si opera in analogicoEstableix si funcionarà F28 quan es condueixi en analògicSetzt den Status der Funktion F28 wenn die Lok im Analogbetrieb istSélectionner pour activer la fonction F28 lorsque la loco fonctionne en analogiqueImposta stato funzione F28 quando si opera in analogicoMotorMotorMotorMoteurMotoreMotorDÛna un voltatge inicial major per superar la fricciÛ inicialDodá počáteční napěťovou špičku pro lokomotivu pro překonání rozjezdového odporuAnfänglicher (höherer) Spannungspuls um das Anfahrmoment zu überwindenFournit une impulsion initiale de tension plus élevée à la loco pour surmonter la friction de départFornisce un impulso di tensione iniziale per ovviare alla frizione in partenzaDetermina com reacciona la locomotora en trams on hi ha CCUrčuje jak bude lokomotiva reagovat v úseku napájeném stejnosměrným napětím (DC)Die Reaktion der Lok beim Befahren eines analogen (DC) Gleisabschnittes einstellenDétermine comment la loco réagit en entrant dans un canton alimenté en analogiqueStabilisce come la loco risponde in in blocco Analogico (DC)Estableix la freqüència de control del motorNastavení frekvence pulsů motoruWiederholrate einstellenRégle la période d'impulsion du moteurImposta periodo impulsi al MotoreEstableix la freqüència de control del motorNastavení frekvence pulsů motoruWiederholrate einstellenRégle la fréquence d'impulsion du moteurImposta frequenza impulsi al MotoreEstableix la freqüència del voltatge inicialNastavení počáteční frekvence pulsů motoruFrequenz des Startimpulses einstellenRégle la fréquence de l'impulsion de démarrage du moteurImposta frequenza impulsi al Motore in partenzaEstableix l'amplitud dels pulsos del voltatge inicialNastavení počáteční amplitudy pulsů motoruHöhe des Startimpulses einstellenRégle l'amplitude de l'impulsion de démarrage du moteurImposta ampiezza impulsi al Motore in PartenzaSi la locomotora no arriba a la velocitat máxima, reduir aquest valorPokud motor nedosáhne maximální rychlosti snižte tuto hodnotuVerkleinern, falls die Lok nicht ihre Höchstgeschwindigkeit erreicht valueSi la loco n'atteint pas sa vitese maximum, baisser cette valeurSe la loco non raggiunge la massima Velocità, diminuire questo ValoreConfiguració estàtica EMFNastavení statické EMFEMK statische KonfigurationConfiguration Statique de la FEMConfigurazione Statica EMFConfiguració dinàmica EMFNastavení dynamické EMFEMK dynamische KonfigurationConfiguration Dynamique de la FEMConfigurazione Dinamica EMFCaiguda de la EMFNastavení poklesu EMFEMK Droop KonfigurationConfiguration de la Réduction de la FEMConfigurazione Riduzione EMFEstableix a quin pas es desconnecta la compensació de càrregaNastavení rychlostního kroku nad kterým Back-EMF řízení motoru přerušíFahrstufe einstellen, oberhalb derer EMK abgeschaltet istDétermine le pas de vitesse à partir duquel le contrôle FEM du moteur s'interromptImposta il valore di velocità oltre il quale il controllo di Back-EMF viene tagliatoSoundSoZvukLydSoundSonsSuoniGeluidLightsLlumsOsvětleníLysLichtLumièresLuciLichtAdv. Lighting Effect Configuration